-30%
“…Cậu hoàng tử chợp mắt ngủ, tôi bế em lên vòng tay tôi và lại lên đường. Lòng tôi xúc động. Tôi có cảm giác như trên Mặt Đất này không có gì mong manh hơn. Nhờ ánh sáng trăng, tôi nhìn thấy vầng trán nhợt nhạt ấy, đôi mắt nhắm nghiền các lẵng tóc run rẩy trước gió, và tôi nghĩ thầm: “Cái mà ta nhìn thấy đây chỉ là cái vỏ. Cái quan trọng nhất thì không nhìn thấy được…” ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRY
“Hoàng tử bé ngắn mà mãnh liệt… biểu hiện nỗi đau của nhà văn và tư tưởng triết học của ông về ý nghĩa của sự có mặt ở trên đời, nỗi khát khao không thể nào vơi được về lòng nhân ái, về sự cảm thông giữa những con người…” – Dịch giả NGUYỄN THÀNH LONG
ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRY (1900 – 1944): Nhà văn, phi công Pháp nổi tiếng. Sinh tại Lyon, Pháp. Chiến tranh Thế giới thứ nhất ông theo mẹ sang Thụy Sĩ. Năm 1917, trở về Pháp, học trung học tại Paris, sau đó vào trường Mĩ thuật. Năm 1921, ông gia nhập không quân Pháp. Ngày 31.7.1944, ông lái máy bay với nhiệm vụ trinh sát và đã mất tích trên bầu trời Địa Trung Hải… Saint-Exupéry đã được vinh danh với nhiều giải thưởng văn học cao quý. Ông để lại những tác phẩm đặc sắc: Người phi công (L’Aviateur, 1926); Chuyến thư miền Nam (Courrier Sud, 1929); Bay đêm (Vol de Nuit , 1931); Quê xứ con người (Cõi người ta, Terre des Hommes, 1939); Phi công thời chiến (Pilote de Guerre, 1942); Thư gửi một con tin (Lettre à un Otage, 1943)…
NGUYỄN THÀNH LONG (1925-1991) còn có các bút danh khác là Lưu Quỳnh, Phan Minh Thảo. Sinh tại huyện Duy Xuyên, tỉnh Quảng Nam, nguyên quán ở Quy Nhơn, Bình Định,
Nguyễn Thành Long là nhà văn, cây bút chuyên viết về truyện ngắn và kí, đã cho xuất bản nhiều tác phẩm văn xuôi (khoảng 14 đầu sách). Truyện ngắn Lặng lẽ Sa Pa của ông được giới thiệu trong chương trình Ngữ Văn và được giảng dạy trong nhà trường.
Ngoài Hoàng tử bé, ông còn là dịch giả của “Quê xứ con người” cũng của tác giả Saint-Exupéry.
Đánh giá
Xóa lọcChưa có đánh giá nào.